Аэропорт Ташкента начал использовать украинскую версию транслитерации названия Киева вместо русского. Об этом написало Посольство Украины в Республике Узбекистан в Facebook, передает "UA.NEWS".
"Международный аэропорт Ташкента присоединился к правильному написанию названия украинской столицы на английском языке. Мы искренне благодарим сотрудников аэропорта за понимание и правильную транслитерацию нашего прекрасного Киева!» - написали украинские дипломаты.
Ранее, белорусский аэропорт "Минск" скорректировал названия украинских городов.
13 мая Международный аэропорт Мюнхена первым в Германии ввел транслитерацию Kyiv вместо Kiev. К инициативе также присоединились Таллиннский #KyivnotKiev Ryanair и Ryanair. Название также изменил аэропорт Вены.
Напомним, в октябре прошлого года Министерство иностранных дел Украины запустило интернет-кампанию #CorrectUA, в рамках которой обратилась к западным СМИ с просьбой правильно написать название столицы Украины – Kyiv вместо Kiev. Действие происходит совместно с Центром стратегических коммуникаций "StratCom Ukraine".
В феврале названия на борту рейсов с Kiev на Kyiv и Lvov на Lviv сменил варшавский аэропорт «Модлин». То же самое сделал аэропорт. Аэропорт Шопена и аэропорт Гданьска.
Также транслитерацию украинской столицы поддержал аэропорт Будапешта им. Ференц Листа и Международный аэропорт Лутон в Лондоне.
Как ранее сообщал "СтопКор", правительство одобрило восстановление крупной приватизации.